Una nova etapa professional

Benvolguts lectors,

Us faig saber que a partir de demà, 1 de desembre, començo una nova etapa professional com a corrector, assessor lingüístic i traductor.

Treballaré a la redacció del diari digital El Nacional, on estaré, mai millor dit, «al peu de la notícia».

Agraeixo de tot cor als responsables del diari que hagin confiat en mi com a professional de la llengua, juntament amb els meus companys i companyes lingüistes.

Una salutació cordial a tots,

Jordi

Dia Internacional de la Traducció

Avui, 30 de setembre, Sant Jeroni, és el Dia Internacional de la Traducció, ja que sant Jeroni és el patró dels traductors i també el traductor de la Bíblia.

I per celebrar-ho, l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) ha tingut la genial idea d’encarregar la traducció del poema «Llibertat és saviesa», d’Enric Casasses, a una trentena de llengües per diferents traductors.

La meva més sincera felicitació a tots ells per la seva bona feina, mai prou reconeguda ni valorada.

Gaudiu de la lectura de totes aquestes traduccions! Són una meravella!

Les colònies d’estiu

Segons el diccionari, les colònies (en plural) són el ‘conjunt d’activitats educatives i lúdiques destinades a nens i a joves i dirigides per mestres i monitors, que es duen a terme en establiments especialitzats’. D’aquí ve casa de colònies, colònia escolar o colònia de vacances.

I si voleu saber l’origen i la història de les colònies, podeu consultar aquest enllaç.

Que passeu un bon estiu!

Fils de conversa: una nova proposta didàctica per millorar el català oral (2)

Com us vaig anunciar el mes d’abril, Fils de conversa és una nova iniciativa de la Direcció General de Política Lingüística, pensada per promoure la conversa en català millorar el nostre nivell de català oral.

Fils de conversa consta de 10 unitats temàtiques que tracten temes d’actualitat i a cadascuna sempre hi trobareu quatre blocs anomenats «fils». Cada fil us proposa 4 activitats orientades a presentar vocabularifomentar la lectura entre igualspracticar estructures lingüístiques i comunicatives i, sobretot, facilitar la conversa.

Ja estan disponibles la unitat 1 («Hi som tu i jo») i la unitat 2 («Què fas»), i cada mes se’n publicarà una de nova. Aquestes són les següents:

Unitat 3: Com ho fas?

Unitat 4: Una imatge del meu passat

Unitat 5: Un viatge als orígens

Unitat 6: Fa cent anys

Unitat 7: I com m’agradaria…

Unitat 8: Si jo fos un robot

Unitat 9: D’aquí a cent anys

Unitat 10: De gran voldria ser

El Centre de Documentació de Política Lingüística

El Centre de Documentació de la Direcció General de Política Lingüística està especialitzat en aspectes socials del llenguatge. El seu fons inclou documentació sobre llengua catalana, des de la perspectiva de la sociolingüística, l’aprenentatge de la llengua, la política i la planificació lingüístiques, el dret lingüístic i altres matèries afins.

Disposa de més de 24.000 volums, gairebé 500 títols de revistes i uns 150.000 articles de premsa i notícies, i forma part de la xarxa de Biblioteques Especialitzades de la Generalitat (BEG). El seu fons també es pot consultar al Catàleg Col·lectiu de les Universitats Catalanes (CCUC), en el qual podeu cercar per paraula, títol, autoria, matèria i ISBN o ISSN.

Espero que us faci molt servei!